Manuel de gallois pour les bretons

  • Auteur : Yvan GUEHENNEC
  • Le livre : 1997 - 2, 160 p., 15,7 x 22 cm, ISBN 2-901 383-22-X
  • Prix : 12,20 €

Il est très important d’apprendre le gallois dans la mesure où c’est avec le cornique la langue la plus proche de la nôtre. Toutes les trois sont de même origine, ayant été séparées il y a onze siècles, ce qui n’est pas une longue période dans l’histoire des langues. Apprendre le gallois nous fait prendre conscience des structures de notre langue dans ce qu’elles ont de commun et ce malgré le choix de voies de développement différentes, qui les ont éloignées l’une de l’autre.

Ce manuel a une qualité rare : il a été conçu pour des bretonnants, et non pas, comme cela arrive fréquemment, d’après des méthodes d’apprentissage publiées au pays de Galles, destinées aux anglophones, et traduites ou adaptées en breton. Tel que l’ouvrage est conçu il nous est possible de comparer, point par point, les ressemblances et les dissemblances de nos deux langues, et de comprendre leurs structures profondes, pour en fin de compte avoir une meilleure connaissance du breton.

Nous devons aussi mentionner le choix fait par l’auteur : il ne s’agit pas du gallois «scolaire », celui de la Bible, éteint depuis trois siècles au moins, bien qu’il soit encore enseigné, mais de la langue contemporaine telle que l’utilisent tous les jours les «gens de qualité» (et très éloignée des sabirs anglo-créoles de certains locuteurs : dans aucun pays, sauf en Bretagne, on ne prend comme exemple les moins instruits de la population !). Il s’agit de la forme moderne de la langue, celle dont l’usage s’étend à la télévision, à la radio, aussi bien qu’à la littérature et au journalisme. Une fois cet ouvrage assimilé, vous serez capable d’aller plus loin sans difficulté, car vous aurez acquis des bases excellentes et sûres.